2024年8月21日新增
跨越时空的流变
——艺术家郭宏峰绘画观感
作者 : 倪卫华
译者:潘娜
Transformations Across Time and Space
——The Perception of artist Guo Hongfeng’s paintings
Author: Weihua Ni
Translator:Penny Pan
引言 :
郭宏峰是一位执着的实验者,他把实验过程当作结果断寻找、发现他图像世界里的结构、光影和肌理, 以及那些转折、穿插、叠层与熔融中的结合点、临界面和色彩阈值;就像一个古代炼金术士,不厌其烦、持之以恒地去淬炼出连他自己都会惊讶的视觉奇观。
Introduction:
Guo Hongfeng is a devoted experimenter who even regards the process of experimentation as an outcome in itself. Tirelessly, he seeks and discovers the structures, light, shadows, and textures within his world of images as well as the points of intersection, interfaces, thresholds, and color gradations in twists, layers, and fusions. Like an ancient alchemist, he persistently refines to create visual wonders that even astonish him.
逃脱桎梏:当代绘画语言的实验
自艺术从传统经验中获得解放以来,当代绘画的语言实验越来越呈现出开放性的特征,无论是西方还是中国的艺术家们都既想从现当代艺术文脉中获得养料,又想从艺术史强大的桎梏中逃脱,寻找属于自身的语言体系和符号辨识度。尽管如此,要想突破并形成新的语言迭代依然十分艰难。
剑走偏锋:选择水彩、构建新生
而郭宏峰总是剑走偏锋,以最小众和最不受主流关注的水彩画作为基点来探索他的语言形式,这可谓是难上加 难,但他似乎毫不畏惧、执意前行。在一系列的材料和方法的实验之后,他越来越摆脱掉水彩画固有的视觉经验,转而将水彩变异为一种全新的实验媒介,并结合其他材料的融合和创新性的艺术观念去改造它和重构它,从而让它获得新生。郭宏峰就是这样一位执着的实验者,他甚至把实验过程当作结果来看待,不厌其烦地去寻找、去发现他图像世界里结构、光影和肌理,那些转折、穿插、叠层与熔融中的结合点、临界面以及色彩阈值。他就像一个古代炼金术士,不厌其烦、持之以恒地去淬炼出连他自己都会惊讶的视觉奇观。
Breaking Free from Shackles: Experiments in the Language of Contemporary Painting
Since art has gained liberation from traditional experiences, the linguistic experimentation of contemporary painting has increasingly showcased an open characteristic. Whether in the West or China, artists strive to draw nourishment from modern artistic contexts while escaping the powerful constraints of art history, seeking their own language system and symbolic recognition. Nevertheless, breaking through and forming new iterations of language remains a formidable challenge.
Choosing an Alternative Path: Embracing Watercolor, Cultivating New Beginnings
Guo Hongfeng often chooses an alternative path, using the less mainstream medium of watercolor as a foundation to explore his language forms. This is indeed a difficult endeavor, yet he seems undaunted and resolutely continues his journey. Through a series of material and methodological experiments, he gradually sheds the inherent visual experiences of watercolor paintings and transforms the medium into a completely new experimental channel. By integrating other materials and innovative artistic concepts, he redefines and reconstructs watercolor, giving it new life.
Guo Hongfeng is a devoted experimenter who even regards the process of experimentation as an outcome in itself. Tirelessly, he seeks and discovers the structures, light, shadows, and textures within his world of images as well as points of intersection, interfaces, thresholds, and color gradations in twists, layers, and fusions. Like an ancient alchemist, he persistently refines to create visual wonders that even astonish him.
特立独行:跨界人生的气质与张力
郭宏峰“不合时宜”地以绘画为媒介,进行着关乎他世界观的构境,这既是对神性宇宙的叹,又是对不测未来的某种警示。究其原因,郭宏峰其人特立独行的性格可能造就了他绘画中独有的气质,更为重要的是,他几十年跌宕的精彩跨界人生经历也为他的绘画叙事提供了丰富的精神养料。
我与郭宏峰的初次相识是在三十多年前我曾工作过的某大型国企,当时他随全国各大高校的青年教师一起来上 海进行为期半年的社会实践。我俩因对新生事物的好奇心和对艺术的热爱而结识,并成为一生的挚友。几十年来, 尽管各自都忙于不同的事业,但为数不多的见面总能碰擦出思想的火花。我俩交流的方向都围绕社会上发生的 新事物和新观念,以及对当下艺术现象的看法。越深入,我越是感受到他身上那种用不完的劲儿。
他不仅做过大学教授和园林设计院院长,居然还染指过配音、电台主持等毫不相干的众多职业。而每当谈及他 的绘画艺术,他总是谦虚得像个小学生一样请我提各种各样的意见。记得十来年前,他常常在工作之余画一些 水彩小品,我从中看到了某种语言张力和驾驭画面的灵性。而这几年,他的艺术“野心”似乎突然膨胀了,开始 进行高密集和规模化的实验性创作,作品的尺幅也越来越大。为此,我经常收到他从微信或小红书发来的新作 品图片。我常常在想,他的这种绘画气质以及对世界、对事物的感知能力,或许得益于他在丰富的跨界经历中 所获取的边缘知识和能力,也得益于他周游世界所生成的关于东西方文化对比的独特领悟力。
Unconventional: The Temperament and Tension of a Cross-Disciplinary Life
Guo Hongfeng “inappropriately” uses paintings as a medium to construct a worldview that reflects both an admiration for the Divine of the universe and a warning about the uncertainty of the future. This inclination can be attributed to his unique personality, which has shaped the distinctive quality of his art. What is more, his decades of dramatic and exciting cross-disciplinary experiences have provided rich spiritual nourishment for his artistic narrative.
I first met Guo Hongfeng over thirty years ago at a large state-owned enterprise where I once worked. He had come to Shanghai for a six-month social practice program with young teachers from universities across the country. Our shared curiosity for new things and love for art brought us together, and we became lifelong friends. Over the decades, despite being busy with our respective careers, our rare meetings always spark insightful conversations. Our discussions revolve around new phenomena and ideas in society, as well as our perspectives on contemporary art. The deeper we delve, the more I feel the inexhaustible energy within him.
He used to work as a university professor as well as director of a landscape design institute, and has even dabbled in unrelated fields such as voice acting and radio hosting. Whenever we discuss his artistic endeavors, he humbly seeks my opinions as if he were a schoolboy. I remember about ten years ago, he often created small watercolor pieces in his spare time, from which I could see a certain linguistic tension and a spiritual command of the canvas. In recent years, however, his artistic “ambition” seems to have suddenly expanded, leading him to undertake densely packed and large-scale experimental creations. Consequently, I frequently receive images of his new works via WeChat or Red.
I often wonder if his artistic temperament and perceptive abilities regarding the world and its phenomena stem from the marginal knowledge and skills he has acquired through his diverse cross-disciplinary experiences, as well as the unique insights he has gained from traveling around the world and comparing Eastern and Western cultures.
走火入魔:少年 Guo 的奇幻探索
每每观看郭宏峰的绘画新作,总是能带给我一种惊艳脱俗的视觉享受,这是我在各大美术馆、画廊和艺术博览会上很少体验到的。
郭宏峰的绘画从水彩起步,继而发展到以水溶性颜料作为主要媒介进行创作。他往往以水彩为基底,辅以各种 丙烯色(如荧光色、金属色、珠光色)、塑型膏等材质进行语言实验,最近又开始尝试用 3D 笔介入其中,从而愈加丰富了他画作中的视觉肌理效果。他对各种材料和方法的尝试可说是无所不用其极。在他于杭州举办的小型个展上,我还从他很多绘画中看到他运用了一些粘贴、撕扯胶带和纸面的特殊手法,并取得了非常惊艳的 视觉效果。一次,他打电话给我,请教用不同品牌的颜料画起来的效果有何不同?怎样才能交融出特别的色彩 效果?可见他对材料语言的探索和尝试有多么的“走火入魔”。也因此,每当看到他的新作,我总会惊愕于他画 面上的创新性视觉效果 ---- 因为我每次总能发现那种不可思议的奇妙。
他的色彩运用、肌理效果之处理总是互动互补、相得益彰,很多画面色彩看起来如同哈勃和韦伯望远镜拍摄到 的宇宙深空,未知空间的色彩组合——流变中闪耀着灵光,毁灭中孕育着新生,交织中碰擦出耀斑!他的色彩有融合也有冲突,有停歇也有穿插,有平铺也有闪点 ...... 总之,无论怎样去排列组合都不违和,还能让观者激 发出莫名兴奋的多巴胺。
The Obsession of Exploration: The Fantastical Journey of Young Guo
Every time I see Guo Hongfeng's new paintings, I am consistently captivated by an extraordinary visual experience, something I rarely encounter in major art museums, galleries, or art fairs.
Guo’s painting journey began with watercolors, which evolved into the use of water-soluble pigments as his primary medium. He often starts with a watercolor base, complementing it with various acrylic colors (such as fluorescent, metallic, and pearl-luster), modeling paste, and other materials for language experimentation. Recently, he has even begun incorporating a 3D pen, further enriching the visual texture of his works. His exploration of different materials and methods is truly limitless. During a small solo exhibition he held in Hangzhou, I noticed that many of his paintings employed unique techniques such as collaging, tearing tape, and manipulating paper surfaces, resulting in stunning visual effects.
Once, he called me to discuss the differences in effects achieved with various brands of paint and how to create particularly special color combinations. This clearly illustrates his passionate obsession with exploring and experimenting with material language. Therefore, every time I see his new works, I’m always amazed by the innovative visual effects—each time revealing something astonishingly magical. His use of color and texture is always interactive and complementary, enhancing one another; Many of his color palettes evoke the deep space captured by the Hubble and Webb telescopes, with combinations that suggest unknown realms—shimmering with life amidst destruction, birthing new beginnings from chaos, and sparking flares of brilliance through intertwining forms! His color choices embody both harmony and conflict, stillness and movement, flatness and points of light… In short, no matter how they are arranged, the combinations resonate beautifully, igniting an inexplicable surge of dopamine in the viewer.
抽象表达:突破与破坏,不确定的未来感
当然,形式方法的革新、材料色彩的实验都是为他所要营造的图像服务的。郭宏峰的图像初看起来是一种抽象表达;但仔细探究,又觉得有很多奇妙的联想跃然眼前。
美国著名艺术评论家哈尔·福斯特认为“抽象绘画也是对绘画性语言的破坏。关于真理和动机的旧秩序被消解了, 而一种焦虑和随意性的新氛围又出现了,这种困境则是如今我们已然忘却的。在我看来,抽象主义就是这样的 一个症结(Crux),具有突破和破坏的双重性,而如果我们不能尽可能完整地呈现其最根本的复杂含混之处, 那么无论是从历史研究还是理论解析而言,都不能算是公正地对待它”。
抽象艺术就是这么一种复杂的存在,它既是哲学现象学层面的,也是心理学层面的,甚至是社会学层面的。它是一种无所对应又极具对应性的滑动能指,而郭宏峰的抽象表达就是一种叠加态的、不确定的、又若有所指的 动态能指。它们看起来既是一种破坏,也是某种程度上的再生和重构。我们从他的画面中可以感受到一种工业风, 和对未来科技质感的强烈暗示。
它似乎把我们引入一部纷杂旖旎的科幻大片场景,让我们穿越时光隧道而进入未来世界的陌生境地,去感受那 惊艳绝伦的流变瞬间(如《索拉里斯海》、《燃脂》、《出位》等)。在整体呈现抽象结构的画面中,有时候 我们还可以依稀看到类似电脑键盘的局部(《算法下的矿石系列》)和一些对称性镜像组合的神性图腾(《星 际穿越》、《域外生物》等);有时候,又能从他的画中辨认出横贯星空的琴弦和飞扬的音符(《时光音符》) 的光影律动(如《触》、《恶》)和光速般穿越星际空间的场景(《寻找各种可能性》),等等。
这些上天入地的诗意幻象让人感到既陌生又熟悉,似乎在诉说着人类对宇宙谜团永无止境的探索,和置身其中那种无可奈何的漂泊。
Abstract Expression: Breakthrough and Destruction, Uncertain Futurity
Of course, the innovation of form and method, as well as the experimentation with materials and colors, all serve the images that Guo Hongfeng aims to create. At first glance, his imagery appears to be an abstract expression; however, upon closer examination, many wondrous associations come to light.
The renowned American art critic Hal Foster believes that "abstract painting is also a destruction of pictorial language. The old order regarding truth and motive has been dissolved, and a new atmosphere of anxiety and randomness has emerged—a predicament that we have long forgotten. In my view, abstraction represents such a crux, possessing a duality of breakthroughs and destruction. If we cannot present its most fundamental complexities as completely as possible, then neither historical research nor theoretical analysis can be considered fair to it."
Abstract art is indeed such a complex existence; It encompasses philosophical phenomenology, psychological dimensions, and even sociological aspects. It is a sliding signifier that has no direct reference yet is highly significant; Guo Hongfeng’s abstract expressions represent a superimposed state—dynamic, uncertain, and yet suggestive. They seem to embody both destruction and, to some extent, rebirth and reconstruction. From his paintings, we can sense an industrial aesthetic along with a strong implication of future technological qualities.
It seems to immerse us in a chaotic and enchanting sci-fi film scene, transporting us through a time tunnel into the unfamiliar realm of the future, allowing us to experience those breathtaking moments of flux (as seen in works like "Solaris Sea," "Burning Fat," and "Out-of-Place"). Within the overall presentation of abstract structures, we sometimes catch glimpses of details reminiscent of computer keyboards (from the "Minerals under Algorithms Series") and divine totems featuring symmetrical mirror combinations (like "Interstellar Crossing" and "Extraterrestrial Life"). At other times, we can discern the light and shadow rhythms of strings spanning the starry sky and soaring musical notes (as in "Time Notes") in his paintings (such as in "Touch" and "Evil") and scenes of light-speed traverses through interstellar space (such as "Exploring Various Possibilities"), and etc.
These otherworldly poetic illusions evoke feelings that are both strange and familiar, seemingly narrating humanity's endless exploration of the mysteries of the universe, as well as the sense of aimless drifting that comes with being immersed within it.
学院派艺术与跨界艺术之争一直是业界的热门话题,我坚持认为:艺术从本质上讲应该是无限可能的开放体系,风格和经验传承固然重要,但它也意味着某种滞后。换句话说,所谓的专业经验和知识获取越多,所受到的规 训和桎梏也越多。反之,运用跨界经验和方法介入艺术,尽管缺乏参照系,所走之路也更为曲折崎岖,但一旦激发出艺术家的内在能量,就有可能打开一片广阔天地。这既需要艺术家用自己的方式去学习吸收专业知识,更需要他们通过实践去反复训练、迭代和更新自己的语言方式。从这个意义上说,郭宏峰的艺术既是专业的, 也是国际化的。作为老朋友和艺术知音,我真心期待郭宏峰的艺术之路越走越宽,期待他颇具跨界基因的独特 绘画艺术带给我们更多的惊喜。
The ongoing debate between academic art and cross-disciplinary art has always been a hot topic in the industry. I firmly believe that art, in essence, should be an open system of infinite possibilities. While style and the inheritance of experience are undoubtedly important, they also imply a certain stagnation. In other words, the more professional experience and knowledge one acquires, the more disciplined and constrained they become. On the contrary , when one engages with art through cross-disciplinary experiences and methods, the path may be more winding and rugged, lacking a reference point. However, once the artist's inner energy is stimulated, it is possible to open up a vast realm.
This requires artists to learn and absorb professional knowledge in their own way, and also needs them to continually practice, iterate, and update their forms of expression through experience. In this sense, Guo Hongfeng's art is both professional and international. As an old friend and artistic confidant, I sincerely look forward to Guo Hongfeng's artistic journey becoming broader and broader. I anticipate that his unique painting art, which has a distinctive cross-disciplinary gene, will bring us even more surprises!
2024年6月13日新增
原文链接: 艺术专访 | 艺术实践与自我发现——郭宏峰谈创作中的直觉与自由
艺术专访 | 艺术实践与自我发现——郭宏峰谈创作中的直觉与自由
编者按:艺术,作为人类文明的镜像,随着时间的推移不断演变和丰富。从古代的壁画到现代的抽象艺术,艺术的发展史不仅记录了技术的进步和风格的变迁,更深刻地反映了人类对客观世界的认知和感悟。个性化的艺术表达逐渐成为艺术发展的重要趋势,艺术家们通过色彩、形式和构图的创新,不断拓宽了艺术表现的边界,将个人的情感、思想和梦境转化为独特的艺术语言。
在当代艺术的多元发展中,艺术家们不再局限于传统的艺术形式,而是采用多种手段和形式来表达他们对世界的理解和对自我的探索。郭宏峰,一位具有丰富艺术实践和深刻见解的艺术家,他从浙江美术学院的系统学习到设计领域的深耕,再到退休后的全身心投入,通过梳理他的创作故事及创作思路,为大众提供了一个理解和欣赏当代艺术的新视角,也体现了个性化表达在当代艺术发展中的重要性。
回望郭宏峰的艺术实践,我们得以窥见当代艺术家如何在精神探索中寻找自己的声音,以及他如何将个人体验转化为具有普遍意义的艺术作品。
1.艺术的个性化
郭宏峰的艺术启蒙可以追溯到他的童年时期。那时他喜欢临摹画作,尤其是毛主席的画像和其他宣传画,这种对绘画的热爱一直伴随着他的成长。1978年郭宏峰高中毕业,随着改革开放的春风,他踏进了浙江美术学院(现为中国美术学院)的大门。
在浙江美术学院的学习期间,郭宏峰接受了系统的美术教育,打下了坚实的写实基础。虽然毕业后,他并未立即投身于艺术创作,而是进入了设计领域,这一做就是三十几年。但退休以后,郭宏峰全身心地投入到绘画中,开始了他纯粹的艺术探索与实践。
最初,郭宏峰以水彩写实的方式进行创作,这与他早年在建筑系教学经历密切相关。然而,随着时间的推移,他逐渐感到仅仅描摹客观对象无法满足他对艺术的探索和表达需求。他开始寻求一种更为主观和内在的艺术表达方式,这促使他逐渐脱离传统的写实创作,转向更为抽象的艺术表现形式。
郭宏峰认为艺术是一种难以定义的动态发展过程,每个人的艺术之路和理解都是不同的。于他而言,艺术不仅仅是一种视觉的表达,更是一种情感和思想的传达。艺术家们可以通过色彩、线条、声音、旋律、舞蹈和身体语言来表达那些文字难以言说的感受。
2.艺术的敏锐度
自人类文明伊始,艺术创作便承载着对世界的理解和表达。从史前洞穴壁画到现代抽象艺术,艺术一直是人类文化的重要组成部分。艺术发展史不仅见证了技术的进步和风格的变迁,更深刻地反映了人类对客观世界的认知和艺术家内心世界的深度挖掘。
在艺术的早期阶段,创作多以再现自然和记录历史为主,如古埃及的壁画和古希腊的雕塑。这些作品通过视觉的形式,对客观世界进行了直观的记录和再现。然而,随着时间的推移,艺术家们开始探索更深层次的表达方式,他们不再满足于简单的模仿和再现,而是试图通过艺术作品传达更丰富的情感和思想。
进入现代和后现代时期,艺术创作更是成为了艺术家内心世界的直接反映。印象派、表现主义、超现实主义等艺术流派的兴起,标志着艺术家们开始更加注重主观感受和个人表达。他们通过色彩、形式和构图的创新,探索了艺术表现的新领域,将个人的情感、思想和梦境转化为独特的艺术语言。
在今日当代艺术的发展进程中,这种趋势愈发明显。艺术家们不再局限于传统的艺术形式,而是采用多种手段和形式,来表达他们对世界的理解和对自我的探索。因此,从艺术发展的宏观角度出发,去分析郭宏峰的艺术实践个案,似乎给了人们更多维的思考与启发,也让观者更进一步理解其作品蕴含的深意。
纵观郭宏峰的系列艺术作品,他在综合材料创作中致力于个人思想的转译,如关于哲学的思考,又或关于时间的解读等。他在创作中不断地挑战传统,突破自我,以独特的视角和创新的形式,对客观世界进行重新的解读和表达。
诚然,艺术家持续产出高质量作品的内在活力,涉及到艺术家的创造力、情感表达、思维活跃度以及对新事物的接受能力。这在多系列、多主题的创作中,艺术创作的敏锐度就显得尤为重要。在郭宏峰看来,艺术创作活力的迸发,离不开艺术家对生活的深刻理解和直觉感受。艺术悟性与艺术家的世界观紧密相关,是艺术家认识世界和表达世界的基础。他还提到,艺术家需要不断地改造自己的世界观,以适应艺术创作的需求。
回归到郭宏峰创作本身,他总能从日常生活的各个方面捕捉到灵感。即使是从画室走回家吃饭的途中,他也会思考和琢磨艺术的感觉。这种敏锐度让他能够随时进入创作状态,不断地探索和实践。此外,他还提到在半醒半睡状态下的潜意识图像,这些图像亦激发了他的创作欲望,并迅速将其转化为具体的艺术作品。
就算在旅行途中,郭宏峰脑子里想的也是创作的事情。例如在菲律宾锡亚高岛旅行期间,郭宏峰在潜水时观察到的水下世界给他留下了深刻的印象,包括水的颜色、光线、水草以及海洋生物等。这些体验成为了他后续创作的重要源泉,促使他能够以一种全新的方式表达自己的感受。
更为重要的是,郭宏峰还认为艺术与哲学之间存在着密切的联系。他指出,美学本质上是哲学的一个分支,艺术家的创作受到其哲学观念的影响。他提到,哲学可以引导艺术创作,艺术家的世界观和哲学观念对其艺术创作有着决定性的作用。因此,艺术家需要不断地学习和探索哲学,以丰富和深化自己的艺术创作。
总的来说,郭宏峰的艺术创作和思考展现了他对艺术的深刻理解和独到见解。他的作品和观点为我们提供了一个理解和欣赏当代艺术的新视角,同时也为我们提供了关于艺术创作、艺术悟性以及艺术与哲学关系的有益启示。
3.艺术的自发性
梵高曾语:“我梦想着绘画,然后画出我的梦。” 这揭示了艺术创作是一种内在的渴望和梦想的实现,艺术家在创作过程中的内在驱动力和直觉反应,通常不受外界因素的强制。这便促使艺术具备精神性,这是触动人心、引发共鸣的关键所在。
通过分析郭宏峰的创作实践,我们可以看到艺术的本质在于个体的内在体验和对外部世界的深刻感知。艺术创作不仅仅是对现实的再现,更是艺术家内心世界的反映和创造。郭宏峰还强调,艺术创作是一个动态的过程,它随着艺术家对画面的感知而不断演变。
无论是在旅行途中,还是在日常生活中的点滴体验,郭宏峰都能够将这些经历转化为艺术创作的素材。他的创作过程没有预先设定主题,而是在画布上随着感觉和感知的引导,不断探索和发现。
郭宏峰对于艺术创造的观点深刻而多维,他强调艺术创作是一种非常个人化且自然的过程,不应仅仅为了创作而创作,而是源于内心的冲动和欲望。
在郭宏峰看来,艺术是生活的一部分,并非高不可攀。艺术创作并不需要特别高大上的理由,只需源于创作者内心的真实感受和表达需求。他强调,艺术创作是一种自然而然的行为,不是为了迎合他人的认可,而是出于自我表达的需要。
如今,艺术创作已成为郭宏峰生命中不可或缺的一部分,如果不画画他则会感到不舒服,而创作出成果后会感到非常开心。虽然创作过程中有时候会遇到困难,但当出现一些令自己满意的细节时,又会感到很兴奋。他认为,只有全身心投入艺术创作,才能真正做出艺术作品。
郭宏峰还提到,艺术创作还需要良好的身体状态作为基础。他经常通过游泳和健身保持身体状态,这让他在创作大型作品时有足够的体力。
此外,他还谈到了艺术与市场的关系,认为艺术创作本身是非常个人化的事情,但当艺术家希望得到社会的承认和市场的认可时,事情就会变得复杂。
而在媒材与形式上,郭宏峰也在积极创新突破。他对色彩极为敏感,经常通过电商等平台寻找和尝试不同的颜色材料,以实现自己对色彩效果的追求。在此基础上,他还积极探索3D笔等新技术在艺术创作中的应用,这赋予他的艺术画面更有层次性。
显而易见,郭宏峰的创作展现了他对艺术的高度自觉,以及对灵感发端的深刻理解。他的作品不仅是对美的追求,更是对生活、哲学和潜意识的深入挖掘和表达。通过他的创作故事,或许可以帮助我们能够更深入地理解艺术的本质,以及艺术家如何将个人体验转化为具有普遍意义的艺术作品。
结语:随着对郭宏峰艺术实践的深入探讨,我们不仅见证了一位艺术家对美的独特追求,更感受到了他作品中蕴含的深刻精神性和启发性。郭宏峰以其独特的视角和创新的形式,挑战了传统艺术的界限,为我们展示了一个多彩而深邃的艺术世界。在这个世界里,色彩、线条、构图不仅是视觉的元素,更是情感和思想的载体,它们共同构成了郭宏峰艺术的独特性。
郭宏峰的艺术创作,不仅是对美的追求,更是对生活、哲学和潜意识的深入挖掘和表达。他的艺术实践,如同一盏明灯,照亮了我们探寻自我的路径,启发我们在快节奏的现代生活中,保持对生命的热爱和追求,不断探索和实践。
2024年5月1日新增
原文链接: 郭宏峰:图像的灵魅幻像
郭宏峰:图像的灵魅幻像
文/惠书文
郭宏峰 (Guo Hongfeng),毕业于浙江美术学院(现中国美术学院),浙江大学教授,景观设计师,艺术家。现工作生活于杭州。
当我们在观看图像之时,似乎总会被其中所构建的内容、形式、方法,以及表述其中的图式所牵引,当视网膜接受到来自图像之间的物的传感信息时,存留在我们记忆中的景观图像也将变得丰富多彩或扑朔迷离,继而回溯至处于现实语境下充满灵力和魅象的幻像之境。
一、灵魅之境:流光溢彩系列
在郭宏峰2024年创作的《流光溢彩系列》中,图像表层显现的具象物越来越抽象化,这些图式跨越时间和空间的物理交叉。平质,刷拭,显影,轨道的痕迹,基以构成了他这一系列绘画的主要特征,在去除和遮蔽掉冗杂的复数位像时,一个显而易见的光晕错位和物象叠层,开始在空间中生发内在张力。时间的线性轨迹呈现出交替并行的理性语调,这是他抛舍具象对象对物象表达的凝聚会心,同时也是艺术家在这一声色光电的当代语系下的自我审视和察验。
二、浮光掠影:水下系列
与其说《水下系列》是郭宏峰对于水的主体意志的情感表意,我更愿意将之比作是他对水这一特定物的自然想象,那些布满色域交织的造型体态,规则或不规则的形状设置,和“无序”位置的感性编排,恰如其分地表现出他对水流这一单体形象的丰富联想。多层色系的铺陈,透质光亮的深沉色彩,带出水流在东方哲思里的生命思索。他通过虚拟物的真实形态来切入具象物的客体本质,从而将带有东方特质的水性回归至人的状态里,纵有一股人与自然天人合一的凝练与自信。
三、绿洲的秘密:乐园系列
《乐园系列》倾向于郭宏峰在实际田园风光中的欣然自得,类于地图一般的错位并置,构成这一系列绘画的主旨特征。极简式的条纹铺设,和块状物的偶然性流淌,带来画面动静结合的恣意。《天堂》的出现,不仅是他内心未知空间的一种明镜期许,还是对交杂于现实与虚拟世界的美好想象。即使在绿洲之上,我们依然可见表面浮华下的万千势象。
四、谜:时空隧道系列
在《时空隧道系列》里,我们可意见郭宏峰那般诗意而又浪漫的情绪表达,就像《理性框架的虚空》,重灰色基底氛围的营造,展现出他对画面结构的理性诠释,数以累计的密度光线,像极光一样穿透黑暗天际。零散的光斑节奏,也在此时被凝固,它关乎生命的静止和永恒,同样也附着着他内心带着谜一般的情绪体验周遭事物。
五、频率和波长:爱系列
我们时刻被爱包裹,被爱束缚,同时也被爱伤及,但爱的内核源于我们对于爱的频率振动,与爱的时常的波段。《爱系列》充分将人的复杂情绪具体化,边界的自由法度,还有停留在中心位置的混沌深渊,交接、融合、分离……一一把人性的尺度和情绪放大。如同我们在其中寻找到关于爱的真相,爱的魅力,和在我们身心之间的爱的秘密。
六、像—相—象:索拉里斯海系列
《索拉里斯海系列》最重要的特征便是将所有可见之物进入到一种抽象的幻境之中:如像,如相,如象。这里所要提及的关于物像,关于相貌,关于象征,如相非像,似象非相。从这一系列的绘画语言来看,郭宏峰更强调主体精神在“物”中的灵动变化,他去除画面多余的构成元素,转而布道灵韵的光照。惊鸿一瞥,回望跳跃的音阶节奏,在平坦的视像中记录时间的刻度,以及空间的自由和开合。
七、势象万千:巴松措系列
如果说前几个系列还是郭宏峰给观者所体认的某种虚拟幻境和幻像的话,那么我们从他2020年至2021年的《巴松措系列》可以看出,现实地理面貌和环境的具象现场则是他绘画出现开始变体的母版之处。他有效截取到某一特殊场景的朴素面貌的局部或全景,并将之缩小或放大,从而展现出他对水彩这一介质的深度迷恋。万千势象的着力,并非是其对客观对象的如实描绘,而是他基于材料本身特质和自我性格的内在修习及反思。
八、欧姬芙的诗歌:快乐女生系列
《快乐女生系列》着重表现画面关于青春的激情和节奏,郭宏峰愈发自由书写水性材料在纸间划过的色彩浓度,造型的“无痕”陈设,将色彩意味推至无垠的空间。在这里,浅薄的色域代替了繁杂的造型语汇,同时转换至一类更为抽象化的心理表征:渐进空气,湿度,四季之间……人的智识感,手的温度,以及被保留的空白之地,衔接之壤的透气感,如诗歌一般歌颂青春的热情和朝气。